"Двойник": новшества в аудиверсии

В аудиоверсии романа "Двойник" - шестой части космооперы "Хранительница" - появились некоторые отличия от текстового варианта. Они связаны не только с разбивкой глав на более мелкие разделы, которые удобнее начитывать и слушать. Так, большая глава "Полшага до триумфа", повествующая об экзамене двойника покойного профессора Ульвена Киофара Джеджидда на звание доктора космолингвистики, была разбита на три части: "Экзамен", "Философия перевода" и "Полшага до триумфа".
Но в последнем разделе в аудиоверсии я сократила несколько страниц, в которых обсуждался уйлоанский язык и проблемы уйлоанистики. При чтении они могут быть интересны любителям подобных материй, а в аудиоверсии, как мне показалось, занимают многовато места перед итоговым творческим испытанием.
Почему бы не снять их и в текстовом варианте романа? Дело в том, что про уйлоанистику постоянно говорится и в предыдущих книгах, и в последующих, и участники разговора (уйлоанцы Темара Ассур, Вайлен Кеннай и Луэй Мафир) фигурируют там и там. Впрочем, я еще подумаю, оставлять ли экзамен по уйлоанистике в "Двойнике".
Главное в этой главе - "подстава", устроенная Юлией испытуемому клону, при помощи знаменитого стихотворения Гейне "Двойник".
Этот эпизод я и оставила, снабдив его вариацией нейросети SUNO по мотивам трагической песни Шуберта. Из Шуберта взяты только начальные такты, сам текст не поётся, а декламируется зловещим шёпотом.