Легитимный

(лат. legitimus – законный, правомерный)
 
Представьте себе огромное полотно дорогой ткани, целый рулон. Сплетение сотен, тысяч, миллионов волокон, соединённых в нечто общее. Конечно, нанесены узоры самых разнообразных оттенков, и все, заметьте, в едином стиле. Но главное, это миллионы, миллиарды связей между волокнами.
 
А теперь ещё картина. Некий телеведущий в модных штанах, взял и ткнул дымящейся папиросой в один из узоров. Что получилось? А всё – ткань испорчена. Уж этот кусок точно в дело не пойдёт. Никто не будет шить из него костюма или платья. Дыра безобразная имеется на самом видном месте.
 
Совсем не понимаю, чем не угодил экранным болтунам русский «закон», имеющий множество родственных слов, и оттого всем понятный. Кон в древнерусском языке означал круг, очерчивающий обязательные правила, принятые общим собранием. Отсюда и такие понятия, как: поклон, закон, законченное дело... Похожие по значению слова вспомните сами.  Не буду объяснять и слово «правомерный», все быстро разберутся в происхождении, используя однокоренные слова.
 
А теперь попытайтесь найти нечто подобное к иноземному слову «легитимный». Ничего, кроме как лежать и лёгкий не приходит в голову.
 
Есть ещё, правда, лемминги, зверьки такие, один известный американский режиссёр, добрый и весёлый Уолт Дисней, снял в фильме "Белая пустыня", как эти милые хомячки бросаются со скалы в море. Снимали в Канаде, где детям-инуитов, живущим в резервации, платили по 25 центов за зверька. Потом сочинили большую такую центрифугу, из которой выбрасывали животных в сторону моря. Сцена получилась просто замечательной. Мило, да? Но ведь они сами бросались в ледяную воду, разве не так показано в фильме?
 
О чём это я? Ах да, о леммингах и о ткани. Наша родная речь – это множество точных понятий, связанных между собой. Потяни за одну ниточку, и за ней последуют десятки однокоренных слов, иногда сотни похожих по звучанию, но всегда образующих один общий узор.
 
Когда новые мещане, втыкают в это удивительное полотно чужие слова-сигареты, то разваливается ткань от прожжённых дыр. Разрушаются родственные связи. Но они ещё пытаются и склонять на русский манер эти слова-сигареты, против правил грамматики.
 
Что будет с нами, когда великолепная ткань родной речи превратится в дырявую ветошь? Сможем ли мы понимать друг друга? Взять профессиональные жаргоны, о чём люди говорят друг с другом? Только благодаря русскому литературному языку люди разных специальностей, религий и национальностей находят общий язык.
 
Хочется спросить, что случиться, когда убогий словарь новых мещан прожжёт сотни, тысячи дыр в русском языке? Что будет связывать разных людей в повседневной жизни?  Почитатели Запада без родной культуры представляют собой жалкое зрелище в любом уголке мира. А как иначе?! В прогнившем насквозь Западе свои радости: секс, жадность, чванство, враньё. Но мы-то здесь при чём? Мы что, лемминги?
 
Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь чтобы оставить комментарий