Мужчины-женщины

Из сборника "Хорошего понемножку"

 

Женщины временами совершенно невыносимы.

Сегодня в маршрутке молодая женщина, в трубку, голосом дрессировщика –

отчётливо, даже настырно несколько:

— Не знаю, как ты его терпишь! Попробовал бы мой актуальный муж пасту за собой не закрыть.

 

Сразу тремя задачами-загадками всплыл в голове ряд: «паста – носки – сиденье от унитаза».

«Закрываешь – не разбрасываешь – поднимаешь» – актуален.

 

*

 

На днях смотрела фильм «Идеальный муж» по О. Уайльду – с Яковлевым, Кореневой, Гурченко.

Получила несказанное удовольствие:

 

«Музыка будет по-немецки. Вы всё равно ничего не поймёте» (с)

 

*

 

Полезла в ютуб – в поисках хоть каких-то из него отрывков.

Не нашла.

Зато обнаружила вместо привычного – новый перевод:

вместо «An Ideal Husband» – «The Perfect Husband».

 

Подумала, что «актуальный муж», исходя из вышеозначенной логики, должен звучать, как

«The Present Continious Husband».

 

Актуальный же идеальный –

«The Present Perfect Continuous» – не иначе.

Автор обложки Сергей Захаров