Написание аннотаций. Мой опыт; размышлизмы
Казалось бы, аннотация — важнейший элемент построения книги, яркая и броская деталь фасада. Фокус в том, что текст (как правило) уже дописан и многажды вычитан. Автор опустошен и эмоционально истощен; он изрядно устал от своего опуса. А требуется написать еще и аннотацию. Как, черт возьми, многослойный замысел, динамичный сюжет вместить в один абзац?! Автор карябает этот несчастный абзац, стиснув зубы. Карябает вопреки, не потому что хочет, а потому что надо.
Та же история случилась и с моей аннотацией к Почетному пленнику... Как её трепали хейтеры на всем известном пиратском ресурсе! О, стая обозленных бультерьеров не треплет так любимую игрушку — многострадальную резиновую покрышку, как трепали зеваки мою аннотацию! Наставили оценок (не читая текста), надавали советов, пожурили …
Со второй книгой я поступил осмотрительней. Писал аннотацию старательно и хорошенько подумав. К тому же, и времени после написания романа прошло немало.
*дальше для любителей словесности
Вот один из вариантов, отосланных в редакцию:
Неумолимая судьба разлучила близнецов Олтера и Ултера, сыновей правителя горной страны Дорчариан. Младший отправляется в далекий путь вместе с прадедом Хродвигом, который даже на пороге смерти несет нелегкое бремя Главы Суда Хранителей. Многие тайны прошлого станут известны Ултеру…
Наследник Олтер в имперском Атриане встречает старинных знакомцев своего погибшего деда, знаменитого Эндира Законника, закончившего местную школу много лет назад. Обретая новых друзей и недругов, Олтер невольно оказывается вовлечен в хитросплетения высокой политики…
Прочитали? А вот издательская аннотация; от предложенных мною вариантов не осталось камня на камне:
В свои тридцать шесть Антон нежданно-негаданно очутился в теле десятилетнего мальчика, сына правителя далекой горной страны иного мира. Теперь он прибыл в соседнюю могучую Империю в качестве почетного пленника или заложника. Изощренные интриги имперской знати грозят втянуть его в водоворот смертельно опасных событий. Ведь вряд ли кто из опытных имперцев, облеченных властью, станет опасаться какого-то дикаря-малолетку, тасуя колоду для мудреного пасьянса из судеб и жизней множества людей... Но кровь правителей-данов, что течет в жилах юного горца, не даст врагам победить.
Почувствуйте разницу… Что я понял? Работа издательства — усреднить, приблизить книгу к известному и привычному для читателей шаблону. А естественное желание автора указать на особость, инаковость своей книги в ряду похожих, как под кальку, сюжетов — не приветствуется.
Кроме того, я совершил очевидную ошибку: напихал в аннотацию столько имен, что сторонний читатель, зашедший в магазин и взявший в руки книгу, отшатнется, закроет ее и поставит обратно на полку. Это существенная ошибка.
Как говорится: нет добра и зла, есть опыт. Буду учиться. Учиться писать книги и … аннотации к ним.