Новая повесть, новая глава

А Олди, знаете ли, потихоньку работают.

Взяли и написали «Повесть о несчастном отшельнике и живом мертвеце» -- вторую повесть книги «Дракон и карп. Книга 2. Сто страшных историй». И даже финальную редакцию сделали. Вот сейчас выдохнем, соберемся с мыслями и возьмемся за третью повесть. В добрый путь!

«Быстро – это значит медленно, но без перерывов».

Кстати, сегодня опубликована вторая глава «Повести о двух клинках», завершающей книгу «Дракон и карп. Книга 1. Кукла-талисман»: «ОТЕЦ И СЫН». Добро пожаловать в Чистую Землю самураев и монахов, ужасных смертей и новых рождений, пионовых фонарей и ночных призраков: https://litmarket.ru/books/drakon-i-karp-kniga-1-kukla-talisman

Цитата:

            Он спешился и протянул привратнику кожаную бирку с выжжеными на ней иероглифами. Остальные самураи последовали примеру господина: спешились и отдали свои бирки. Я тоже слез с лошади и развел руками: бирки мне не выдали.

            -- Вам не надо, -- успокоил меня Цугава. – Вы гость. Но если захотите на время покинуть усадьбу, возьмите бирку у Гичина. По возвращении отдадите.

            -- Зачем? – не понял я.

            -- Любой, кто покидает усадьбу, берет бирку со знаками моего клана. Если на вечерней поверке какой-то бирки не досчитаются, значит, человек не вернулся. Тогда мы поднимаем тревогу и отправляемся на поиски.

            -- Это очень предусмотрительно, -- согласился я. – А если, к примеру, я уйду и решу заночевать у себя дома? Или меня задержат в управе по делам?

            Цугава улыбнулся. Взгляд его остался холоден.

            -- Тогда, Рэйден-сан, я советую вам прислать гонца с известием, что вы задерживаетесь. Во избежание лишних хлопот.