О, Дэнни бой...

В книгу "В "Рай" без билета"  вошла очень красивая лирическая баллада, написанная в 1910 году английским юристом Фредериком Везерли (Frederic Weatherly). Через несколько лет после написания песни его сын Даниэль погиб на полях сражений в Первую Мировую Войну.

Существует несколько версий значения песни «Danny Boy». Предполагается, что «Danny Boy» — лирическая песня о герое, погибшем в войне за свободу Ирландии. Некоторые слушатели истолковывают «Дэнни Бой» как послание от родителей сыну, ушедшему на войну или эмигрировавшему. Песню особенно любят американцы и канадцы ирландского происхождения, считая её неофициальным ирландским гимном. Чаще всего «Дэнни Бой» исполняется в День Святого Патрика, покровителя Ирландии. Интересно, что хотя песня исполняется от лица женщины как обращение к любимому, сейчас песню исполняют в основном мужчины.

Многие считают песню гимном Ирландии, несмотря на то, что сам автор композиции, Везерли был англичанином. Тем не менее, большинство ирландских американцев и ирландских канадцев называют песню «Danny Boy» своей неофициальной визитной карточкой.

Надеюсь, мои читатели простят мне вольную трактовку временных периодов. Я всегда отмахиваюсь - это мир стимпанка, в нём было вот тогда-то. Но песня в самом деле замечательная, послушайте.

ЛитТВ Вяземская

Ах, мальчик мой, в поход сыграли горны.
Осенний ветер реки остудил —
Уходишь ты, и там, в долинах горных,
Ты знай, я жду тебя пока достанет сил.

Но верю я — вернёшься ты, мой милый,
В пороше зимней, или в летний зной.
Я буду ждать, и под звездой счастливой
Пускай хранит тебя в пути моя любовь.

А может статься, без твоей улыбки
Зачахну я, как роза без дождя.
Ты отыщи тогда мою могилу,
Чтоб помолиться на коленях за меня.

И вот когда я голос твой узнаю,
От слов любви мне станет вдруг теплей,
В сырой земле душа моя оттает
И с миром в сердце я дождусь тебя к себе…

Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь чтобы оставить комментарий