Об угоде читателю, или как не стать "Слоном-живописцем"

Наверняка многие читали известную басню Сергея Михалкова - "Слон-живописец". Она рассказывает о Слоне, написавшем весьма неплохую картину. Перед тем, как отослать ее на вернисаж, Слон решил послушать мнение других зверей. Что ж, зрители не заставили себя долго ждать. У Слона собралось много народу. Каждый внимательно рассмотрел картину, но... Крокодилу не хватило Нила, Тюленю - снега, Свинье - желудей, и т.д. Слон учел критику и, дабы никого не расстроить, добавил в картину и Нил, и снег, и желуди, и много-много другого. Результат: пейзаж испорчен, критики плюются.
Можно улыбнуться и забыть эту басню, но, к сожалению, принцип "Слона-живописца" широко развит во всех отраслях культуры. Начинающие художники, писатели, музыканты и прочие слишком большое внимание уделяют мнению потребителей. И нередко доходит до того, что изначально уникальный и интересный продукт превращается в сборную солянку из предпочтений автора и его читателей/слушателей/зрителей.
Поговорим конкретно о литературе. Допустим, вы написали книгу. По-своему она интересна и оригинальна, но... приходит читатель, морщит нос и говорит: "А почему действие происходит в Австралии? Мне, как русскому, удобнее читать про Россию". Через время появляется другой: "Зачем вы назвали героиню Мэри? Она бы лучше воспринималась Марией". Третий добавляет: "Героиня - дура. Нет бы сделать так-то да так-то, а она тупит!" И вишенка на торте: "Ну, что вы рассказываете? Моногамных мужиков не бывает. Все они гулящие. Ерунду не пишите".
И бедный автор, начитавшись таких отзывов, переносит действие в Россию, сделав кенгуру медведями, переименовывает Мэри в Машу, перекраивает ее характер и делает главного героя бабником и изменником. В итоге некогда интересная, красивая история превращается в банальщину - без хорошего сюжета, души, и наполняется депрессивной атмосферой. А читатель... что читатель? Опять недоволен. Пишет очередной коммент: "Ну и нафига? Раньше было лучше". Занавес.
Важно понимать, что критикуют абсолютно всё. И одно дело, когда критика направлена на качество текста, и совсем другое - на сюжет и героев. Текст, безусловно, должен быть читабельным. А, значит, вы или ваш редактор должны убрать из него всевозможные ошибки - от грамматических до стилистических. Не насилуйте мозг читателя "кАровами", а также сочетаниями наподобие: "они смеютЬся", "что бы уехать", "исчезнул из поля зрения", "ехайте домой" и т.д. Однако все, что касается содержания книги, - на усмотрение автора. Нравятся ему Австралия, Мэри и мужская моногамия? Да пожалуйста! Каждый пишет о том, что его волнует, а мы лишь получаем доступ к этим мыслям, но не право их переделывать.
Возможно, кому-то не нравятся характер Дейенерис Таргариен, рыжие волосы Рона Уизли или блестящая кожа Эдварда Каллена. Но, тем не менее, эти книги существуют, они стали бестселлерами и обрели толпу поклонников. Их экранизировали, а авторы прославились на весь мир. Не потому, что они как-то особенно пишут, а потому, что пишут то, что им нравится. Представьте, если бы такие известные личности, как Мартин, Толкиен, Кинг, Роулинг и многие другие гнались за ЦА и уделяли большое внимание читательским предпочтениям. Где бы они оказались? В лучшем случае читали бы свои труды в библиотеке паре скучающих школьников. Я не говорю, что у кого-то из нас есть неоспоримый шанс стать всемирно известным, но то, чем мы все еще владеем - это право на создание мира, который нам близок.
Говорят, что женщины не пишут зомби-постап. Я пишу. Говорят, что русскоязычный читатель лучше воспринимает Машу и Колю, чем Мэри и Николаса. Глупости. Русскоязычный читатель тоннами поглощает книги зарубежных авторов, а также русских, пишущих о Европе, Америке и т.д. Говорят, что любовный роман без обилия эротических сцен - тоска. Почитайте "Гордость и предубеждение" Джейн Остин.
Я могу привести еще множество примеров, но, думаю, все уже поняли, что я хочу сказать. Не стремитесь угодить читателю. Позвольте своим героиням остаться глупенькими, жить по соседству с кенгуру или на Манхэттене, зваться Мэри или Луизой, а героям - быть совсем не властными, конопатыми, носить очки и любить единственную женщину. Кто-то полюбит их именно такими, и этих людей будет много. Не бегите исправлять книгу, если кому-то вдруг не зашли образ ГГ, место действия или отношения персонажей. Вы ведь тоже не любите какие-то книги по разным причинам. Это совершенно нормально. Невозможно нравиться всем.
Книга - это как картинная галерея: вы можете смотреть, размышлять, восхищаться или разочаровываться, но не имеете права вносить коррективы. Книга - это мир, созданный автором, в котором читатели - только гости. Мы же не позволяем гостям самовольно переставлять мебель в своем доме. Тогда почему позволяем "переставлять мебель" в своих книгах?