Одна ночь из жизни автора, или... проблемы с придумыванием и
Время три с-чем-то-там ночи, я печатаю следующее предложение:
"Не прошло и секунды, как был озвучен ответ:
— Монахиня..."
Зависаю от мысли, почему мужчины — жрецы, а женщины — монашки. Придумываю, записываю в документе для подобной мелочи, возвращаюсь к главе, читаю:
"Не прошло и секунды, как был озвучен ответ:
— Монахиня..."
Зависаю от понимания, что не знаю, как назвать эту монашку. В поисках идеи оглядываю стол, заостряя особое внимание на выбитом винограде на стеклянной сахарнице и флажке от чая с изображением головы индейской женщины, а затем перевожу взгляд на синие ногти на ногах. В голове пролетают глупые имена: Градинка, Ирадинка, Синяшка, Няшка, Ирашка... Каким-то непостижимым образом появляется имя Вротушко.
Представляю, как наставница Тиан с серьёзным лицом говорит:
— Монахиня Вротушко с радостью займётся образованием вашей сестры.
И как Дэрек отвечает:
— Вы думаете, монахиня с подобным именем будет подходящей наставницей для неё?!
На всякий случай записываю, смотрю на время 3:17, возвращаюсь к тексту, читаю:
"Не прошло и секунды, как был озвучен ответ:
— Монахиня..."
Зависаю от понимания, что имя я-то так и не придумала, возвращаюсь к изучению стола, взгляд опять натыкаюсь на флажок с головой принцессы Нури, понимаю, что хочу чая, иду ставить чайник. Пока жду, подпеваю Кипелову, размешиваю сахар в чашке, сажусь за стол, кидаю взгляд на время 3:34, возвращаюсь к главе, читаю:
"Не прошло и секунды, как был озвучен ответ:
— Монахиня..."
Нет, не зависаю, начинаю ржать от понимания несостыковки текста с действительностью.
Думаю: а почему бы по приколу не записать это и не выложить с главой в виде примечания? Записываю вышенаписанное, смотрю на время 3:55. Возвращаюсь к тексту, читаю:
"Не прошло и секунды, как был озвучен ответ:
— Монахиня..."
...Мне стыдно за себя