Пара слов о псевдониме
Я никогда не хотела писать под реальным именем. Во-первых, оно не кажется мне благозвучным, а во-вторых - я старательно ограждаю творческую жизнь от реальной. Мне не хочется, чтобы мои знакомые знали, что я пишу. Творчество для меня - это отдушина от реальности, убежище от нее, поэтому псевдоним был нужен по умолчанию.
Но сам псевдоним обдумывался долго... С именем проблем почему-то не возникло: я просто взяла самый распространенный аналог своего имени. И только потом поняла, что поспешила с выбором, потому что тезок обнаружилось неожиданно много :'D Но когда я это заметила, что-то менять было уже поздно.
А вот над фамилией пришлось покумекать. Так как творческую деятельность я начинала с фанфиков и любимые фандомы много для меня значат, мне хотелось отпечатать в псевдониме свой творческий путь и отдать дань тому, что привело меня в писательство. В итоге фамилия "Лагард" была составлена из сочетания Vongola Guardian, которое встречается в моей любимой манге. Но это не единственная трактовка фамилии. Еще одним решающим фактором стало английское слово guard, к которому в старом словаре я нашла необычный перевод: "проводник поезда". Едва ли можно найти подобный перевод в интернете, но в той старенькой книге, которую выдавала библиотека техникума, я видела это значение своими глазами. Оно еще больше утвердило меня в псевдониме, ведь проводник загробного поезда - главная героиня истории, которую я писала в тот момент, и значение казалось символичным. История, кстати, выложена здесь: https://litmarket.ru/books/napravleniya . А "La" к этому "guard" заиграло новыми красками, снова отсылая к Италии: в итальянском языке есть такой артикль.
Иногда я думаю, что имя можно и поменять, потому что Хельг и правда много, но такие мысли редко бывают серьезными, поскольку к своему псевдониму я привыкла. Хотя, видя нынешнюю моду на русские псевдонимы, я снова возвращаюсь к этой мысли, но мне почему-то не хочется русифицироваться.