Речевые штампы в диалогах

В редакторские глаза и уши бросаются одни и те же фразы. От рукописи к рукописи. Штампов не просто много, их очень много. И порой в одном сценарии или романе используется одинаковый речевой штамп чаще трех раз. Достаточно проверить в Ворде поиском «В смысле» - самый частый речевой штамп.

 

- Я уезжаю, - сказал Николай.

Да ладно? - спросила Алена. - Серьезно?

 

- Я хочу все обдумать, - заявила Ольга.

В смысле? - спросил Сергей.

 

- Тебя ждет премия, - сказала Иванова.

Правда? - спросила Анжелика. - Ты шутишь?

 

Разумеется, ничего плохого в этих заезженных фразах нет, кроме того, что они заезженные и «звучат из каждого утюга» (штамп). Оправдания типа: «В жизни люди так общаются» не принимаются. Кино и литература – это не в жизни. Русский язык богат, давайте разнообразим речь персонажей. Хотя бы не по три раза «Что ты имеешь в виду?» на один роман, повесть или сценарий.

 

Список некоторых очень штампов-штампов:

 

“Выглядит неплохо.”

“Что ты задумал?”

“Мы должны работать вместе.”

“Не могу поверить, что это происходит.”

“Все будет хорошо.”

“Серьезно?”

“Ты шутишь?”

“В смысле?”

“Правда?”

“Не может быть!”

“Что ты имеешь в виду?”

“Погоди, что?”

“То есть?”

“И что?”

“Ну и?”

“Да ладно!”

“Почему ты не сказал мне?”

“У меня не было выбора.”

“Я тебе не враг.”

“Я здесь, чтобы помочь.”

“Давай разберемся с этим.”

“Я всегда буду рядом.”

Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь чтобы оставить комментарий