Сказка

Приветствую гостей моего дневника! После долгого отсутствия снова заглядываю сюда.

 

Зачем этот пост? Ранее тут была зарисовка по одной сказке. Как выяснилось, в интернете её не найти , поэтому оставлю здесь, чтобы пояснить момент с вопросом о том, каким глазом переводчик-подменыш видит через морок, да и вообще, может, кому-то понравится или пригодится. Хватит болтать, поехали!

 

Как Джоан глаз потеряла

 

Женщина явно совала нос не в свои дела, за что и поплатилась. Как-то раз зашла она к Бетти Тренанс, которую все считали местной ведьмой, хотя на самом деле она была феей, — без всякого дела, просто так. Прежде чем постучать в дверь, Джоан наклонилась и долго подсматривала в замочную скважину, как Бетти мажет своим детям глаза какой-то зелёной мазью, которую она поспешно спрятала, как только раздался стук. Джоан, однако, удалось как-то добраться до снадобья, она помазала им один глаз и обрела волшебное зрение. Когда Джоан обнаружила своё волшебное зрение в присутствии мужа Бетти, тот не только вырвал у неё правый глаз, но и обманом усадил на адского коня, который, понукаемый самим дьяволом и всей его свитой, едва не завёз её в пруд Толдавы.

Сказка в сильном сокращении взята из энциклопедии "Волшебные существа", от издательства "Азбука-классика", Санкт-Петербург, 2005 год. Феи очень не любят, когда за ними шпионят, а ещё не любят, когда тайком присваивают какие-нибудь волшебные артефакты. И за первое, и за второе всегда следует наказание. Волшебный заказчик заподозрил переводчика в воровстве и мог отобрать волшебное зрение, хотя сам попытался смошенничать, подсунув вместо денег сухие листья. Но сильно удивился, когда оказалось, что и переводчик сам из волшебного народа

Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь чтобы оставить комментарий