Вёлунд и драконы

В известной всем истории Вёлунда нет никаких драконов. В скандинавских вариантах истории Вёлунд, искусный кузнец, князь альвов, попадает в плен к конунгу Нидуду. Нидуд велит подрезать ему жилы под коленями, чтобы он не сбежал, и заключает на острове Севарстёд. Нидуд заставляет Вёлунда ковать для него удивительные вещи, а отобранное обручальное кольцо дарит своей дочери Бёдвильд. Тем временем сыновья Нидуда требуют, чтобы Вёлунд сделал и им что-нибудь. Вёлунд заманивает их обещанием и убивает, а из черепов делает чаши. Затем Вёлунд обольщает Бёдвильд и улетает на серебряных крыльях, которые он втайне себе сковал. И никаких драконов. 

А вот в древнеанглийской элегии "Деор" дракон внезапно возникает:

Велунд изведал, вождь могучий,

в змеекузнице тоску изгнанья,

горе изгою слугою было

в доме зимнестуденом сидельца многострадального

с тех пор, как Нидхад стреножил мужа

из мужей наилучшего сухожильными путами.

Как минуло то, так и это минет.

Беадохильд большей болью было,

горшим горем не гибель братьев,

но бремя во чреве, какое со временем

жена распознала; она не ведала,

что же ей думать об этом деле.

Как минуло то, так и это минет.

Что это за "змеекузница"? В оригинале там "Welund him be wurman wræces cunnade," - "Вёлунд, будучи ???, изведал страдание". ??? - это wurman, что-то, что связано со змеем, с драконом.

Змеекузница - это издержка перевода на русский, но там и в оригинале дракон в первой строке!

В общем, этот wurm из первой строки "Деора" вполз в замысел о Вёлунде, вот только в результате с ним сразился не сам Вёлунд (Вёлунд вообще не появляется в повествовании, только в упоминаниях). 

Вообще дорога от замысла к тексту настолько замысловата, что в результате от первоначальной идеи остается только название.

Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь чтобы оставить комментарий