"Женщина моря" - корейская ныряльщица хэнё
Всем привет!
Раз уж я решила перенести сюда свой роман "Женщина моря", то наверное нужно немного рассказать о главных действующих лицах, которые вдохновили меня на написание.
"Хэнё" в переводе означает "женщина моря", и именно поэтому роман получил такое название. Много лет я плотно интересуюсь корейской культурой, бытом, историей. До пандемии регулярно ездила в Южную Корею отдыхать, и каждый раз открывала для себя что-то новое. Считаю, что эта страна - неиссякаемый источник вдохновения и кладезь интереснейшей информации. Ее самобытность до сих пор меня впечатляет и дает темы для написания романов совершенно различных жанров.
В прошлом году я участвовала в писательском марафоне от "Литрес", где нужно было за лето написать завершенное, полнокровное произведение. В сроки я чуть не уложилась, но с моими темпами 4 месяца - уже огромный прогресс)) Было лето, тепло и солнечно, и мне хотелось создать что-нибудь такое же приятное и теплое, но со смыслом. В поисках вдохновения на ютубе случайно наткнулась на видео о корейских хэнё, и меня прострелило: вот оно! То, что нужно! Я начала искать информацию (которой оказалось не так уж много), в итоге полностью погрузившись в незнакомый, но очень увлекательный мир.
Хэнё - профессиональная ныряльщица, зарабатывающая на жизнь добычей моллюсков и других деликатесов с морского дна. Наиболее известны хэнё с острова Чеджу, куда я в итоге и перенесла действие своего романа. В связи с развитием экономики эта профессия сейчас стала вымирающей, и молодые девушки не хотят заниматься такой тяжелой работой, предпочитая получить образование и сделать карьеру на материковой части Кореи. Поэтому "новеньких" хэнё становится все меньше, и самой молодой ныряльщице, если не ошибаюсь, 66 лет. Представьте себе, остальные еще старше!
Хэнё - значимый культурный пласт в истории Кореи. Их профессия появилась в 17 веке. В то время работа по сбору морепродуктов в средневековой Корее считалась одной из наименее престижных профессий. Занимались ею только женщины, многие из которых были единственными кормильцами в семье. Это привет матриархату, который сложился на Чеджу в отличие от традиционно патриархальной материковой части Кореи. Правительство династии Чосон облагало хэнё податями, которые выплачивались из их улова. В эпоху японской колонизации Кореи положение хэнё несколько улучшилось, поскольку собираемые ими морепродукты высоко ценились японскими гурманами. Но как я уже сказала в связи с развитием экономики и технологическим прогрессом эта профессия стала вымирающей. Из основы экономики острова хэнё превратились в туристическую достопримечательность. Правительство Южной Кореи заботится о сохранении культуры хэнё, в частности, в 2006 году на Чеджу был открыт музей хэнё, создана специальная школа, в которой можно обучиться профессии ныряльщицы — бесплатный курс обучения длится 4 месяца.
Но сами хэнё считают, что очень важно сохранять свои традиции и гордятся ремеслом, которым занимаются. Они сохраняют баланс природы, не мародерствуют и с уважением относятся к океану и его обитателям. Стараются жить в равновесии с природой.
Мне кажется это очень интересная часть корейской культуры, которая рождает в голове сразу массу сюжетов)
А как воплотила их в жизнь я, предлагаю узнать, прочитав мой роман
"Женщина моря"
