Арабский книжный рынок: одних официальных цифр недостаточно
В связи с перспективой перевода и публикации своей "нетленки" по русофобии на арабский и издания её в Египте, по старой привычке сунул нос в тамошний книжный рынок. И вот, что обнаружилось: любой, кто пытается собрать достоверные данные об арабской книжной индустрии, сталкивается с фундаментальными проблемами. В отличие от других регионов мира, разрешающих доступ к своим базам данных, периодическим исследованиям и даже к академическим публикациям в серьезных журналах, это не характерно для арабскому мира, для которого свойственно отсутствие точных данных. Вследствие этого приходится довольствоваться лишь приблизительными параметрами и общими оценками, которые подаются как факты, подтвердить или опровергнуть которые не берутся статистические центры.
Это отсутствие данных затрудняет точную оценку емкости книжного рынка, таких как: спрос на чтение, читательские привычки и литературные предпочтения арабов, а также качества продукции, предлагаемой издательствами, и т. д.
Среди немногих доступных — Индекс арабского читательского уровня, рассчитанный Программой развития ООН (ПРООН) в 2016 году, который показывает, что средний арабский читатель тратит на чтение всего 35 часов в год. Опрос читателей по всему миру, проведенный российской неправительственной организацией в 2011 году (sic! – прим. моё – П.Г.), поместил Египет в число самых читающих стран. Но на данные опросов и исследований трудно полагаться — как и на результаты исследований отдельных институтов, которые дают противоречивые результаты, но тем не менее подаются как факты.
С другой стороны, согласно отчету Всемирного банка, емкость арабского книжного рынка эквивалентна примерно $US1 млрд. в год. Данные этого отчета также показывают, что арабский мир с населением в 366 миллионов человек ежегодно производит от 15 000 до 18 000 новых книжных титулов, но количество выпущенных печатных экземпляров варьируется. Каждая книга выпускается тиражом от тысячи до трех тысяч экземпляров…
Хотя в мире распространено общепринятое мнение относительно низкого уровня чтения в регионе БВСА (#Ближний_Восток и #Северная_Африка), но это всего лишь предлог и уловка, при помощи которых региональные издатели из года в год оправдывают ухудшение своего положения на книжном рынке, чтобы не раскрывать данные о своих реальных доходах. Дело заключается не в столько в «природе» араба или его недостаточном уровне образования, но в других обстоятельствах, к которым относятся довольно высокий уровень неграмотности, например, а также уровень политико-социального напряжения в регионе и ситуация с беженцами. Сотни тысяч людей в регионе страдают от войн и конфликтов, что снижает общественную потребность в образовании. Другими существенными факторами являются достаточно высокая популярность социальных сетей как пространства для обмена базовой информацией, а также рост уровня безработицы и бедности.
Несмотря на все эти сложности и препятствия, наличие миллионов читателей на арабском языке делает арабский книжный рынок даже более привлекательным, чем рынки #США, #Великобритании и #Канады вместе взятые, поскольку 220 миллионов арабских пользователей сегодня подключены к Интернету, однако ирония заключается в том, что это столь огромное количество интернет-пользователей не способствовало пропорциональному распространению цифровых публикаций. Интернет-индустрия в регионе все еще находится на ранней стадии своего развития, даже несмотря на практические проблемы с распространением бумажных версий книг в регионе. На Kindle, например, размещены всего 12 000 титулов арабских книг, большая часть из которых — это книги, переведенные с других языков.
Сана Амин, аль-Араби аль-Джадид, 18.01.2020, перевод - #Павел_Гулькин