Литмаркет - читать книги онлайн бесплатно и без регистрацииВ приложении удобнее!
Установите приложение Литмаркет Книги и читайте любимых авторов даже без интернета!

Писательство мертво!

В связи с развитием нейросетей переводческая и писательская деятельность мертва. Нет смысла тратить от трёх месяцев до года жизни и больше на то, что у нейросети занимает до 30 минут.Примерно в 2012-ом году Сергей Тармашев сказал, что он тратит на на...
104

Покажи мне язык: трудности перевода

Наверное, каждый человек, который владеет не только родным языком, догадывается, что перевод - это в каком-то смысле соавторство. Разумеется, если он сделан прилежно.Несмотря на приличный опыт работы с текстами, в переводах мы с Алексис энтузиасты-не...
101

Трудности со словечками: как мы переводим БДСМ-эротику 😅

Перевод эротики — особое удовольствие для извращенцев, которые любят складывать слова в предложения, подбирать синонимы, создавать атмосферу. Как вы уже знаете, в феврале я подружилась и начала совместную работу с чудесным англоязычным автором БДСМ-э...
242

Семь формул успеха слепых мастеров

Великий предел 太极 в трансформациях

В 4 опорах плохо передается из рода в род, и только столп дня держит в руках изначально изготавливая Великий Предел; Колона к колоне является как Великий Предел 太极 – обязательно отроет новые горизонты (рубежи)....
163

Арабский книжный рынок: одних официальных цифр недостаточно

В связи с перспективой перевода и публикации своей "нетленки" по русофобии на арабский и издания её в Египте, по старой привычке сунул нос в тамошний книжный рынок. И вот, что обнаружилось: любой, кто пытается собрать достоверные данные об арабской к...
134

Самый неожиданный перевод моего рассказа

Мой старый рассказ "Родина - Мать" (2016) сегодня был переведён на фарси (персидский или иранский язык, как угодно). Этот год, конечно, был полон на события, но это, пожалуй, самое странное. За помощь с переводом большое спасибо Бахману Гейдари (Bahm...
161

Перевод стихотворения Бренды Вебер "Мона Лиза"

Нет тайны никакой в том, 

Как глядит на нас загадочная Мона.

Портретный лик пускай стена её хранит,

Лишь ей даровано одной нас видеть всех непринуждённо. 

Улыбка нас её манит, 

Нас красота её пленила,

И мы стоим заворожённо;

О!- Что бы молвила она, с...
352

Давайте есть пчел!

#лингвистическое #йа_переводчик_траст_мивыяснилось грустное. Непростительно. Для 56го года (это Линка выяснила) непростительно. Обезьянам простительно, а людям нет. В мире людей поговорка про Юпитера работает обратно - что позволено быку, то не позво...
129

Полезное писателям – 2

"Бери "Слово живое и мёртвое" Норы Галь!" – скажет любой лингвист или филолог, если вы обратитесь к ним за советом. Известная переводчица и редактор подарила нам "Маленького принца" Экзюпери, "Убить пересмешника" Ли, "Корабль дураков" Портер, произве...
306

Nowa Fantastyka

Наша со Львом Жаковым повесть "Да в полымя" выходит в январском номере польского журнала "Nowa Fantastyka".В переводе на польский, да. Спасибо Paweł Laudański.

342

Fates of Meriel. Chains of Fatum - the English ver.

Привет, перевел на английский Цепи Фатума, включая все иллюстрации, а их в моих работах всегда много. Увлекательное занятие, на самом деле. Не только качнул лвл красноречия, а еще и обнаружил в ориджинале 1 алогизм, так что не зря!

Чекни тут, если чт...
214

Переводы песен

Добавил к своему сборнику стихов вторую часть, посвящённую эквиритмичным переводам известных песен. Linkin Park, Poets of the Fall - и это только начало.

Сборник обретает черты, мне становится действительно интересно его делать.
402
Вход на сайт
или