Новое
Горячее
Сутки
1 Неделя
1 Месяц
За все время
1д
7д
30д
Все

Писательство мертво!
В связи с развитием нейросетей переводческая и писательская деятельность мертва. Нет смысла тратить от трёх месяцев до года жизни и больше на то, что у нейросети занимает до 30 минут.Примерно в 2012-ом году Сергей Тармашев сказал, что он тратит на на...

Покажи мне язык: трудности перевода
Наверное, каждый человек, который владеет не только родным языком, догадывается, что перевод - это в каком-то смысле соавторство. Разумеется, если он сделан прилежно.Несмотря на приличный опыт работы с текстами, в переводах мы с Алексис энтузиасты-не...

Трудности со словечками: как мы переводим БДСМ-эротику 😅
Перевод эротики — особое удовольствие для извращенцев, которые любят складывать слова в предложения, подбирать синонимы, создавать атмосферу. Как вы уже знаете, в феврале я подружилась и начала совместную работу с чудесным англоязычным автором БДСМ-э...

Семь формул успеха слепых мастеров
Великий предел 太极 в трансформациях
В 4 опорах плохо передается из рода в род, и только столп дня держит в руках изначально изготавливая Великий Предел; Колона к колоне является как Великий Предел 太极 – обязательно отроет новые горизонты (рубежи)....
В 4 опорах плохо передается из рода в род, и только столп дня держит в руках изначально изготавливая Великий Предел; Колона к колоне является как Великий Предел 太极 – обязательно отроет новые горизонты (рубежи)....

Арабский книжный рынок: одних официальных цифр недостаточно
В связи с перспективой перевода и публикации своей "нетленки" по русофобии на арабский и издания её в Египте, по старой привычке сунул нос в тамошний книжный рынок. И вот, что обнаружилось: любой, кто пытается собрать достоверные данные об арабской к...

Самый неожиданный перевод моего рассказа
Мой старый рассказ "Родина - Мать" (2016) сегодня был переведён на фарси (персидский или иранский язык, как угодно). Этот год, конечно, был полон на события, но это, пожалуй, самое странное. За помощь с переводом большое спасибо Бахману Гейдари (Bahm...

Перевод стихотворения Бренды Вебер "Мона Лиза"
Нет тайны никакой в том,
Как глядит на нас загадочная Мона.
Портретный лик пускай стена её хранит,
Лишь ей даровано одной нас видеть всех непринуждённо.
Улыбка нас её манит,
Нас красота её пленила,
И мы стоим заворожённо;
О!- Что бы молвила она, с...
Как глядит на нас загадочная Мона.
Портретный лик пускай стена её хранит,
Лишь ей даровано одной нас видеть всех непринуждённо.
Улыбка нас её манит,
Нас красота её пленила,
И мы стоим заворожённо;
О!- Что бы молвила она, с...

Давайте есть пчел!
#лингвистическое #йа_переводчик_траст_мивыяснилось грустное. Непростительно. Для 56го года (это Линка выяснила) непростительно. Обезьянам простительно, а людям нет. В мире людей поговорка про Юпитера работает обратно - что позволено быку, то не позво...

Полезное писателям – 2
"Бери "Слово живое и мёртвое" Норы Галь!" – скажет любой лингвист или филолог, если вы обратитесь к ним за советом. Известная переводчица и редактор подарила нам "Маленького принца" Экзюпери, "Убить пересмешника" Ли, "Корабль дураков" Портер, произве...

Nowa Fantastyka
Наша со Львом Жаковым повесть "Да в полымя" выходит в январском номере польского журнала "Nowa Fantastyka".В переводе на польский, да. Спасибо Paweł Laudański.

Fates of Meriel. Chains of Fatum - the English ver.
Привет, перевел на английский Цепи Фатума, включая все иллюстрации, а их в моих работах всегда много. Увлекательное занятие, на самом деле. Не только качнул лвл красноречия, а еще и обнаружил в ориджинале 1 алогизм, так что не зря!
Чекни тут, если чт...
Чекни тут, если чт...

Переводы песен
Добавил к своему сборнику стихов вторую часть, посвящённую эквиритмичным переводам известных песен. Linkin Park, Poets of the Fall - и это только начало.
Сборник обретает черты, мне становится действительно интересно его делать.
Сборник обретает черты, мне становится действительно интересно его делать.
Категории:
Все
Все
(31)
- Писатели - новости (17)
- Личное (8)
- Отзывы, статьи, критика (6)
- Работа - поиск и предложения (0)
- Литмаркет - новости (0)
- Розыгрыши, события (0)
Теги:
переводы