Иллюстрации к «Кредиту доверия» (сезон I)

Автор иллюстраций WIntertime.
— Мэм, лучший способ все закончить — просто дать мне уйти. Это будет самое благоразумное решение.
— Вы стоите против трети унции свинца с деревянной палочкой, — возразила Лэйнор, — и вы явно не в том положении, чтобы ставить мне условия.
— Директор мне сказал, что вы должны мне что-то показать, — насупился он.
— Конечно, мое удостоверение, — Лэйнор привычным жестом достала жетон в кожаной обложке из кармана куртки, помахала им и снова убрала. Жетон следовало сдать, но Лэйнор нередко игнорировала правила, если считала, что это не приведет к нежелательным последствиям.
— Мы рады видеть вас в Школе чародейства и волшебства, детектив-инспектор Меллинген, — сказал высокий старик, одетый в нечто, похожее на лиловый балахон. — Альбус Дамблдор, директор школы, — представился он, и Лэйнор наклонила голову в знак приветствия, подходя чуть ближе.
— Миледи! — воскликнул мужчина. — Сэр Николас де Мимси Порпингтон, к вашим услугам. Призрак башни Гриффиндора.
— Поклонитесь леди, сэр Николас, — с нехорошей интонацией попросил Снейп.
— Голова отвалится, профессор! — возразил призрак. — Будете у нас в гостях, миледи, расскажу вам свою историю, — пообещал он и исчез в стене.
— Прошу, — пригласила Лэйнор.
Флитвик с готовностью сделал шаг вперед, но тут же попятился, увидев огромного пса.
— Он не кусается, — не очень уверенно сказала Лэйнор. — Кроме того, он сейчас должен быть уже сыт, — добавила она, догадываясь, что гостя это вряд ли успокоит.
Лэйнор кивнула и отлучилась на кухню. Вернувшись через несколько минут, она с трудом сдержала улыбку: Флитвик увлеченно кормил пса крекерами, а тот осторожно забирал печенье из рук гостя и охотно уминал. Завидев Лэйнор, Флитвик смутился, а пес отвернулся, держа в пасти недоеденный крекер, отошел в сторону и деликатно дожевал угощение.
— Маги отважны своими возможностями, — туманно сказал Аберфорт. — Вы по сравнению с нами беспомощны, но смелы потому, что чувствуете за собой правду. Вы очертя голову полезли в приветливо распахнутую пасть господина директора, но как же это вас украшает. Не так уж много людей способны заявить этому человеку, что будут играть по собственным правилам.
— Вы не слишком-то благосклонны к собственному брату.
Аберфорт пристально взглянул на нее.
— Он слишком часто ошибался. И слишком мало ценит человеческую жизнь. У меня есть повод его… недолюбливать.