Подборка книг по тегу: "переводы"
Вы могли читать мои переводы Эндрю Ваксса (я единственный официальный его представитель на русском литпространстве). Эндрю Ваксс считает, что из травмированных детей, в массе, вырастают отвратительные взрослые. Не каждый травмированный ребенок вырастает в монстра, но каждый монстр вырос из травмированного ребенка. Сейчас Эндрю думает про новую серию, и эта новелетта про психопата, который пустил плюсы своего характера на пользу обществу. Очень круто. Так и должно быть.
Большая часть поэтического наследия Альфреда Теннисона (1809–1892) до сих пор остаётся непереведённой на русский язык и поэтому незнакома отечественному читателю. Сборник переводов Максима В. Глазунова представляет неизвестные грани лирики английского классика XIX века: символические аллегории и песни.
В этом небольшом сборнике читатель найдёт переводы разных стихотворений Теннисона: как не очень известных, так и прославивших автора, — стихотворений, благодаря которым этот последний викторианский поэт-романтик стал придворным поэтом и получил титул пэра Англии. Это издание двуязычное: следом за русским переводом идёт оригинальный текст, — чтобы читатель, изучающий английский язык, смог самостоятельно оценить звонкость и мелодичность поэзии Альфреда Теннисона. Кроме того, в данном издании читатель найдёт материалы, посвящённые жизни и творчеству автора, иллюстрации с портретами Теннисона и основные даты его биографии.
В этом небольшом сборнике читатель найдёт переводы разных стихотворений Теннисона: как не очень известных, так и прославивших автора, — стихотворений, благодаря которым этот последний викторианский поэт-романтик стал придворным поэтом и получил титул пэра Англии. Это издание двуязычное: следом за русским переводом идёт оригинальный текст, — чтобы читатель, изучающий английский язык, смог самостоятельно оценить звонкость и мелодичность поэзии Альфреда Теннисона. Кроме того, в данном издании читатель найдёт материалы, посвящённые жизни и творчеству автора, иллюстрации с портретами Теннисона и основные даты его биографии.
Evgeny Xromov — Ana - Vətən. Перевод рассказа «Родина – мать» из книги «Моя Борьба | Короткие Рассказы» (2016) на азербайджанский язык / Azərbaycan dili. автор: Евгений Хромов.
Перевод рассказа "Родина - мать" (2016) из книги "Моя Борьба | Короткие рассказы" с русского языка на болгарский.
Что если Страна Оз и Зазеркалье начнут войну? Кто настоящее зло и почему? Трогательная темная сказка от американского режиссера ужасов Пирри Тео (Некроменция, Облачный атлас, Проклятье спящей красавицы).
В этой книге Ману Сарин позволяет Мухаммеду снова погрузиться в историю. Ибо ясно, что Мухаммед не может сидеть и наблюдать за тем, кто обманывает, просто ест бабушку и Красную Шапочку. Поэтому Мухаммед вмешивается, чтобы уладить все, и делает это по-своему.
Классическая сказка для Мухаммеда, одноклассника Икбала Фарука и сына великого лидера Моханды Диллерсвана из Пакистана.
Художник Питер Дан и Форлагет Карлсен. Использование и копирование разрешено только для личного пользования.
Классическая сказка для Мухаммеда, одноклассника Икбала Фарука и сына великого лидера Моханды Диллерсвана из Пакистана.
Художник Питер Дан и Форлагет Карлсен. Использование и копирование разрешено только для личного пользования.
"Икабог" (The Ickabog) - первая сказочная история Дж.К.Роулинг, посвящённая не Гарри Поттеру. Написала она ее еще более 10 лет назад, но опубликовать решилась только сейчас. Как утверждает автор, книга предназначена для "детей на карантине и тех детей, кому пришлось вернуться в школу в эти странные и неспокойные времена". По сути это сказка для детей младшего и среднего возраста.
Книга написана человеком, который более половины жизни провел за изучением Библии. Это не дало ему никаких особенных регалий, но родился этот текст - современный перевод Книги Кохелет или Экклезиаста. Здесь, в результате долгого пути к публикации этой книги, записаны размышления о древнееврейской культуре, составлен сборник комментариев и даже раскрыто возможное имя настоящего автора Книги Кохелет.
Загадочный древний мир. Земли, пережившие эпоху былого могущества, но хранящие память о прошедших тысячелетиях и колдунах минувшего. Древние артефакты сохраняют свои зловещие и непостижимые силы, маги и чернокнижники способны воплощаться и влиять на людей даже спустя многие тысячелетия после своей кончины… По этим диким и цивилизованным землям странствует северянин — варвар Кутар вместе со своим магическим клинком, вручённым ему колдуном минувших тысячелетий Азгорконом. Но этот меч, по сути, проклятье — пока варвар владеет им, сокровища и богатства не удержать! А освободиться от этого «дара» сам Кутар не в силах! Не могут этого даже и могущественнейшие маги или демоны. К тому же варвара постоянно стремится поработить очаровательная чародейка Рыжая Лори… И временами ей это даже удаётся. Но варвар есть варвар, поэтому его жизнь всегда полна битв с колдовством и разбойниками, да и любым, кто встанет у него на пути. Ведь жизнь Кутара немыслима без свободы…
Семь веселых рассказов от мастеров сатиры и юмора. Семь бесшабашных рассказов от виртуозов пародии и иронии. Семь действительно необычных и занимательных историй от классиков американского юмора. Перед вами сборник рассказов американских писателей Фрэнка Ричарда Стоктона и Марка Твена — в оригинальном художественном оформлении художника Алексея Григорова.
Выберите полку для книги